Zaporožac ned 16.7.2023 09:20
60nine kaže...

sve se bojim kvalitete takvog prijevoda ;)

 

ono kaj je čar prijevoda s titlovi.com je kaj svaki prevoditelj da neki osobni touch prijevodu...

Ne znam sjećaš li se kako je gogle prevodio prije nekih 15 godina.

To je bila smjehoteka.

Za ljude koji uopće ne znaju npr engleski, ovi današnji prijevodi su revolucija.

Pogotovo ako je španjolski, talijanski, francuski , njemački film..... prijevod bude solidan. 

 

Na engleskom se zna potkrasti neka budalaština poput I copy. Umjesto da provede kao razumijem, shvaćam, on prevede "kopiram".. ali to je zbog konteksta rečenice. No, već tko ima manju podlogu brzo shvati što je rečeno.

Inače kad u google translate ukucate samo I Copy, lijepo će vam prevesti kao... razumijem.

 

60nine ned 16.7.2023 14:55
Zaporožac kaže...

Ne znam sjećaš li se kako je gogle prevodio prije nekih 15 godina.

To je bila smjehoteka.

Za ljude koji uopće ne znaju npr engleski, ovi današnji prijevodi su revolucija.

Pogotovo ako je španjolski, talijanski, francuski , njemački film..... prijevod bude solidan. 

 

Na engleskom se zna potkrasti neka budalaština poput I copy. Umjesto da provede kao razumijem, shvaćam, on prevede "kopiram".. ali to je zbog konteksta rečenice. No, već tko ima manju podlogu brzo shvati što je rečeno.

Inače kad u google translate ukucate samo I Copy, lijepo će vam prevesti kao... razumijem.

 

 

da 15 godina, do prije koju godinu je bilo smijeh :) znali smo se zezat s prijevodima stranih pjesama na hrvatski :)

znam ja dobro engleski, ali mi je puno lakše pratiti neke filmove/serije ako još imam titl, pogotovo one britanske koje imaju dosta slenga...

 

ima i na titlovi.com ekipe koja se "šverca" s takvim "google"-like prijevodima, ali brzo bivaju popljuvani i loše ocjenjeni...

 

nadam se da će ovi riješiti problem jer su fakat najbolji u regiji...

 

60nine pon 17.7.2023 16:51
ivic55 kaže...

Uostalom bsplayer i VLC imaju automatsko skidanje titlova sa opensubbtitles i još dva tri izvora.

 

nadam se da znaš da neki od nas ne gledaju sve samo na kompu :)

i ne, nemam android TV da bi mogao imati ove aplikacije i na telki, a i onak smo već pričali i kvaliteti tih titlova zadnjih par dana...

dado16 pon 17.7.2023 17:14

tko više treba naše titlove...svi su vec dosad trebali nauciti engleski, uz svaki skinuti sadržaj uvijek dodu engleski titlovi i eto :)

za sve ostale opensubtitles vecinu ima, u najgorem slucaju translate na google engleski titl

ivic55 pon 17.7.2023 17:42
60nine kaže...
ivic55 kaže...

Uostalom bsplayer i VLC imaju automatsko skidanje titlova sa opensubbtitles i još dva tri izvora.

 

nadam se da znaš da neki od nas ne gledaju sve samo na kompu :)

i ne, nemam android TV da bi mogao imati ove aplikacije i na telki, a i onak smo već pričali i kvaliteti tih titlova zadnjih par dana...

 Ha ne mogu pretpostaviti na čemu tko gleda. Nekoć sam gledao preko USB porta na DTV resiveru ali bih skinuo titlove sa navedenih stranica i programa.

Sad kopiram film na USB i na android koji podržava VLC i automatski download.

60nine pon 17.7.2023 18:14
ivic55 kaže...

 Ha ne mogu pretpostaviti na čemu tko gleda. Nekoć sam gledao preko USB porta na DTV resiveru ali bih skinuo titlove sa navedenih stranica i programa.

Sad kopiram film na USB i na android koji podržava VLC i automatski download.

 

pa da, ne možeš pretpostaviti, exactly ;)

stipest uto 18.7.2023 11:54
stipest kaže...
Zna li tko što se točno dogodilo? Čudno je da ovoliko dugo ne rade. U isto vrijeme je ''nestala'' i stranica sportnet.hr i isto dalje ne radi.

 Taman kad sam pitao, proradiloooo .

struja1911 uto 18.7.2023 12:34

Ja se sjećam jednom da sam gledao Zvjezdane staze: Voyager i dođe scena gdje moraju otići do nekog udaljenog planeta. Kaže kapetanica Janeway: "engage" kad ispod prijevod "pali pilu" i smajlić 😁

60nine uto 18.7.2023 16:59
struja1911 kaže...
Ja se sjećam jednom da sam gledao Zvjezdane staze: Voyager i dođe scena gdje moraju otići do nekog udaljenog planeta. Kaže kapetanica Janeway: "engage" kad ispod prijevod "pali pilu" i smajlić 😁

 

e upravo zbog takvih stvari volim custom titlove :)

nekad i dosadni film/seriju znaju spasit dobro odrađeni titlovi

Hexfire sri 19.7.2023 07:13
struja1911 kaže...
Ja se sjećam jednom da sam gledao Zvjezdane staze: Voyager i dođe scena gdje moraju otići do nekog udaljenog planeta. Kaže kapetanica Janeway: "engage" kad ispod prijevod "pali pilu" i smajlić 😁

 Ja i dan danas pamtim nešto slično iz LOTR The Two Towers. Ima dio prilikom opsade Helms Deepa kad se Orci pokušavaju ljestvama popeti na kulu. Netko s vrha kule odgurne ljeste i one sa hrpom Orka na sebi padnu na Orke koji su ispod. I u tom trenutku kad  ljestve zgnječe Orke ispod pojavi se titl i piše "GNJEC". Ne pamtim više gdje sam te titlove našao i tko je autor, ali ako čovjeka ikad upoznam moram mu barem platiti pivu. Brat i ja smo gledali skupa i na prvu nismo uopće skužili koji vrag je to pisao nego smo morali premotati unatrag i onda umrli od smijeha. I dan danas mi je radi toga dvojka najdraži dio trilogije 

 

 

EDIT: Sjetio sam se sad i jedne iz Taken 1 ili 2 gdje negdje u Francuskoj dođu u ulicu "de paradise", a ispod prijevod "ulica rajčica". Ne znam je li netko stvarno mislio da je "paradise" paradajz ili je isto bilo namjerno. 

dado16 čet 4.1.2024 09:50

preko oracle-a ima dzabe hosting sa linux distribucijom...dalo bi se napravit i za free, doduše storage je limitiran na 200 gb ali bi se dalo sa vanjskim linkovima pokrit ako titlovi prelaze 200 gb?