Bug forum rječnik
Škarnicl- škartoc, kartonska vrećica.
Javljam se za čakavske riječi
Škarnicl- škartoc, kartonska vrećica.
U ovim krajevima se kaže škartac.
Javljam se za čakavske riječi
op. ur. - Opaska urednika
Koliko sam puta samo pokusavao da skontam sta ta skracenica ustvari znaci.
Zapravo, lakse je otici na google upisati tu rijec i u dvije sekunde si saznao sto znaci, nego dolaziti tu postat i cekati da ti netko odgovori, ali oke podrzavam temu:).
A baš sam mislio da bi škarnicla trebala biti razumljiva upravo Dalmošima.(Nadam se da vam ovo ne smeta :))
Evo forumaš Tiby javlja da je pošemuriti poluditi ili pošandrcati, a capice da su sleng za noge dobrih komada. Oboje nikad čuo do maloprije.
Inače koga zanima pirun je viljuška.
Evo sad iman još jedno pitanje : šta je čikadent ?
Zapravo, lakse je otici na google upisati tu rijec i u dvije sekunde si saznao sto znaci, nego dolaziti tu postat i cekati da ti netko odgovori, ali oke podrzavam temu:).
Pa u biti i nije baš za rijetki domaći sleng... Evo primjer :
http://www.google.com/search?q=capice+site%3Ahr
Prvih 10 linkova daje niz različitih značenja riječi ali ne ono gore koje je spomenuo Tiby i u kojem sam ga vidio upotrijebljenog nekidan. Kad sam inače izvukao pogrešan zaključak da ima dobre capice znači ima dobre sise , a greške u komunikaciji su znale započinjati ratove pa bolje da se dobro razumijemo...
A baš sam mislio da bi škarnicla trebala biti razumljiva upravo Dalmošima..(Nadam se da vam ovo ne smeta :))
A slušaj bolje od onoga blesavog blitvari...
Evo sad iman još jedno pitanje : šta je čikadent ?
Koliko ja znam, čikadent je čačkalica.
Zanimljivo, Tiby tvrdi da je to dalmatinska riječ a ja je nikad čuo...
Eo još jedna za one sa grada :P
Firange - zavjese
OK nadam se da nećete misliti da je tema preglupa i da je neće modovi lockati al kako bude bude. Anyway ideja je basically ova - ako imate neku riječ na koju naiđete na ovom forumu ili bilo gdje drugo na netu i ne znate šta znači tražite objašnjenje od kolega forumaša ovdje. Nije bitno jel književna ili iz dijalekta ili žargona, može i engleske ili strane riječi, može i stručni ili znanstveni izrazi. Naravno da postoji Google i postoje online rječnici ali neke neknjiževne hrvatske riječi (iz dijalekta ili žargona) je teško naći na netu (a inače svi hrvatsko engleski online rječnici koje sam vidio su strašno jadni i siromašni), a meni se dogodilo par puta da na newsima ili na ovom forumu ili negdje drugo naiđem na neku purgersku / slavonsku kajkavsku riječ koju nemam pojma šta znači (pošto sam iz Splita jelte, iako ima dosta i starinskih dalmatinskih riječi koje ne znam).
Dakle samo navedite riječ i po mogućnosti primjer korištenja. Evo ono šta mene trenutačno zanima :
posemuri (nek se malo posemuri u nekom cipu)
capice (imenica)
škarnicl (imenica)
Evo moj doprinos malo klasičnog ličkog rječnika (nisam punokrvni Ličanin ali proveo sam tamo dobar dio života i nešto znam) ako kome treba :
basa (meki kravlji sir, kao kajmak)
varenika (mlijeko)