danen pet 8.11.2019 08:20

Ima tu još nešto. Zahvaljujući novim materijalima bit će moguće napraviti solane panele koji će pretvarati i vidljivo i nevidljivo (ultraljubičasto i infracrveno) zračenje u električnu enegiju - uz dodatnu učinovitost.

Anđeo bez falinge pet 8.11.2019 08:23
bugovac222 kaže...

Prvi kupci (turcizam mušterije nije potreban) bi mogli biti oni koji grade nebodere u budućnosti, jer ne vjerujem da će postojeći neboderi mijenjati prozore (pardon pendžere).

 Mušterija je uobičajena općeprihvaćena riječ u hrvatskome jeziku. Po tebi nije potrebno koristiti ni Anglizme. Dakle, po tvojoj logici treba reći; "Instalirao sam na računalo nove Prozore 10" 

 

Osobitu u kontekstu teksta gdje je čovjek lijepo napisao; "Neboderi su vjerojatno prve mušterije". Po tebi je trebao napisati; "Neboderi su vjerojatno prvi kupci". Kako neboder može biti sam po sebi kupac ?!

bugovac222 pet 8.11.2019 08:34
Anđeo bez falinge kaže...
bugovac222 kaže...

Prvi kupci (turcizam mušterije nije potreban) bi mogli biti oni koji grade nebodere u budućnosti, jer ne vjerujem da će postojeći neboderi mijenjati prozore (pardon pendžere).

 Mušterija je uobičajena općeprihvaćena riječ u hrvatskome jeziku. Po tebi nije potrebno koristiti ni Anglizme. Dakle, po tvojoj logici treba reći; "Instalirao sam na računalo nove Prozore 10" 

 

Osobitu u kontekstu teksta gdje je čovjek lijepo napisao; "Neboderi su vjerojatno prve mušterije". Po tebi je trebao napisati; "Neboderi su vjerojatno prvi kupci". Kako neboder može biti sam po sebi kupac ?!

 Isto kao što "sam po sebi" može biti mušterija!

kerum pet 8.11.2019 08:59
danen kaže...
Ima tu još nešto. Zahvaljujući novim materijalima bit će moguće napraviti solane panele koji će pretvarati i vidljivo i nevidljivo (ultraljubičasto i infracrveno) zračenje u električnu enegiju - uz dodatnu učinovitost.

Bilo bi izvrsno kada bi oba tipa panela postojala na prozoru, ali da se vidljivo zracenje skuplja po potrebi i tako recimo zamjenjuje zaluzine. Ljudima je dobro kada je prozor izlozen direktnom svjetlu jer se zatamnjuje, a kada nije direktno svjetlo prozor je potpuno transparentan.

Ajar pet 8.11.2019 09:36
Anđeo bez falinge kaže...

 Mušterija je uobičajena općeprihvaćena riječ u hrvatskome jeziku. Po tebi nije potrebno koristiti ni Anglizme. Dakle, po tvojoj logici treba reći; "Instalirao sam na računalo nove Prozore 10" 

 

 

 pri čemu "instalirati" = ugraditi + nije "na" (povrh) nego "u" (računalo) . nota bene, švabe sve pošvabljuju, a žabari imaju zakon prema kojem svaka tuđica mora imati vrancusku inačicu. x2

 

volio bih imati za ncvikere takve šajbe, e ne bi li mi pogonile brisače kad daždi. x3

BlackDog22 pet 8.11.2019 09:59
Anđeo bez falinge kaže...
bugovac222 kaže...

Prvi kupci (turcizam mušterije nije potreban) bi mogli biti oni koji grade nebodere u budućnosti, jer ne vjerujem da će postojeći neboderi mijenjati prozore (pardon pendžere).

 Mušterija je uobičajena općeprihvaćena riječ u hrvatskome jeziku. Po tebi nije potrebno koristiti ni Anglizme. Dakle, po tvojoj logici treba reći; "Instalirao sam na računalo nove Prozore 10" 

 

Osobitu u kontekstu teksta gdje je čovjek lijepo napisao; "Neboderi su vjerojatno prve mušterije". Po tebi je trebao napisati; "Neboderi su vjerojatno prvi kupci". Kako neboder može biti sam po sebi kupac ?!

 Prozori u ovom slučaju su vlastito ime, odnosno Windows 10, a ne windows 10. Isto tako nećeš Johna ili Hansa prevodit u Ivan ili Georgea, Georg u Đuro, Alfu Romeo u "A Romeo" ili još gore "A Rimljanin" ili "A Zavodnik" odnosno kako već tumačiš značenje Romea u tom imenu. Ali da anglizme bi isto tako trebalo izbjegavati ako postoji zadovoljavajuća naša riječ. Nije pogrešno, ali nije ni poželjno ih korisititi.

 

A ako neboder ne može biti kupac onda ne može biti ni mušterija pošto su to sinonimi, odnosno istoznačnice. S tim da tako velike zgrade u kojima možda, vjerojatno postoji više vlasnika imaju, zavisno od sustava do sustava, status "pravne osobe" ili neki sličan pravni status pa samim time i mogu biti kupac one same preko predstavnika.

Posmatrač pet 8.11.2019 10:07
Anđeo bez falinge kaže...
bugovac222 kaže...

Prvi kupci (turcizam mušterije nije potreban) bi mogli biti oni koji grade nebodere u budućnosti, jer ne vjerujem da će postojeći neboderi mijenjati prozore (pardon pendžere).

 Mušterija je uobičajena općeprihvaćena riječ u hrvatskome jeziku. Po tebi nije potrebno koristiti ni Anglizme. Dakle, po tvojoj logici treba reći; "Instalirao sam na računalo nove Prozore 10" 

 

Osobitu u kontekstu teksta gdje je čovjek lijepo napisao; "Neboderi su vjerojatno prve mušterije". Po tebi je trebao napisati; "Neboderi su vjerojatno prvi kupci". Kako neboder može biti sam po sebi kupac ?!

 Musterija je vise kao klijent. Svaki kupac je musterija ali svaka musterije nije nuzno kupac.....

BlackDog22 pet 8.11.2019 10:33
Posmatrač kaže...
Anđeo bez falinge kaže...
bugovac222 kaže...

Prvi kupci (turcizam mušterije nije potreban) bi mogli biti oni koji grade nebodere u budućnosti, jer ne vjerujem da će postojeći neboderi mijenjati prozore (pardon pendžere).

 Mušterija je uobičajena općeprihvaćena riječ u hrvatskome jeziku. Po tebi nije potrebno koristiti ni Anglizme. Dakle, po tvojoj logici treba reći; "Instalirao sam na računalo nove Prozore 10" 

 

Osobitu u kontekstu teksta gdje je čovjek lijepo napisao; "Neboderi su vjerojatno prve mušterije". Po tebi je trebao napisati; "Neboderi su vjerojatno prvi kupci". Kako neboder može biti sam po sebi kupac ?!

 Musterija je vise kao klijent. Svaki kupac je musterija ali svaka musterije nije nuzno kupac.....

 Mušterija je istoznačnica za kupac, nije ni svaki kupac onaj koji je nešto uzeo, platio i odnio. Kupovanje je proces. Kad obilaziš trgovine ti kupuješ; razgledavanje ponude, uspoređivanje cijena je proces sa završnim ciljem kupnje, odnosno razmjene dobara/usluge za novac. U tom procesu sudjeluje kupac. Klijent ima malo šire značenje u našem jeziku, s tim da bi ju mogli zamijeniti s rječju korisnik. 

 

Mi nemamo riječ koja bi odvojila jedno od drugog, recimu u engleskom imaš shopper i buyer. Shopper je osoba koja kupuje, buyer je osoba koja je obavila kupnju, odnosno dala je novac za neku uslugu/robu. Kupac i npr. recimo "platitelj"? Iako mislim da bi buyer bio malo širi pojam od platitelja. Ako netko zna hrvatsku riječ koja bi zamjenila "buyera" neka kaže.

 

U kontekstu ovog članka, kao metafora, mislim da bi bolja rečenica bila "Neboderi su najvjerojatnije prvi korisnici." U smislu te nove tehnologije, ali i proizvoda.

memulica pet 8.11.2019 10:49

Tipičan primjerak tvz. vaporware tehnologije koja uzima sve više i više maha u zadnje vrijeme. Još jedan znak stagnacije u znanosti.

Inače ovaj konkretni vaporware je 'samo' 5 godina star i ne vidim da se nešto novo dogodilo u međuvremenu, pa bi moli autora članka da mi objasni potrebitost ovakih 'bajatih' priča o vaporware tehnologijama.

 

 

https://www.ecmweb.com/green-building/michigan-state-university-develops-transparent-solar-concentrator

 

Michigan State University Develops Transparent Solar Concentrator

It is called a transparent luminescent solar concentrator and can be used on buildings, cell phones and any other device that has a clear surface.

Sep 15, 2014

 

 

 

 

PS

što ste svi uzj*bali oko turcizma,a lipo smo u školi učili da ih u našem jeziku ima koliko hoćeš i tu su već stoljećima.

danen pet 8.11.2019 10:54

A što ne podledate malo u rječnik stranih riječi? Primarno značenje riječi "mušterija" je "kupac uopće", no može značiti klijent, štičenik, pacijent, pa čak i udravač, prosac, zavodnik. Dakle, riječ "mušterija" ima mnogo šire značenje od riječi "kupac" pa se stoga može lakše upotrijebiti u metaforičkom značenju, kao u ovom članku. Dakle, prije nego što idete nekoga ili nešto kritizirati, trebate se informirati.

Posmatrač pet 8.11.2019 11:48
BlackDog22 kaže...
.....

 Mušterija je istoznačnica za kupac, nije ni svaki kupac onaj koji je nešto uzeo, platio i odnio. Kupovanje je proces. Kad obilaziš trgovine ti kupuješ; razgledavanje ponude, uspoređivanje cijena je proces sa završnim ciljem kupnje, odnosno razmjene dobara/usluge za novac. U tom procesu sudjeluje kupac. Klijent ima malo šire značenje u našem jeziku, s tim da bi ju mogli zamijeniti s rječju korisnik. 

 

Mi nemamo riječ koja bi odvojila jedno od drugog, recimu u engleskom imaš shopper i buyer. Shopper je osoba koja kupuje, buyer je osoba koja je obavila kupnju, odnosno dala je novac za neku uslugu/robu. Kupac i npr. recimo "platitelj"? Iako mislim da bi buyer bio malo širi pojam od platitelja. Ako netko zna hrvatsku riječ koja bi zamjenila "buyera" neka kaže.

 

U kontekstu ovog članka, kao metafora, mislim da bi bolja rečenica bila "Neboderi su najvjerojatnije prvi korisnici." U smislu te nove tehnologije, ali i proizvoda.

 Kupac je kad plati a do tada je potencijalni kupac......

BlackDog22 pet 8.11.2019 11:51
danen kaže...
A što ne podledate malo u rječnik stranih riječi? Primarno značenje riječi "mušterija" je "kupac uopće", no može značiti klijent, štičenik, pacijent, pa čak i udravač, prosac, zavodnik. Dakle, riječ "mušterija" ima mnogo šire značenje od riječi "kupac" pa se stoga može lakše upotrijebiti u metaforičkom značenju, kao u ovom članku. Dakle, prije nego što idete nekoga ili nešto kritizirati, trebate se informirati.

 Mušterija može biti, u ironičnom smislu, i onaj koji kupuje bezvredne stvari i ne shvaća prevaru, tako da sad na kraju ne znamo što je neboder iz ove priče. 

 

Pošto ne znam na koga se točno odnosi ovaj odgovor istaknuo bi da smisao početka razgovora nije uopće bilo značenje riječi nego to što se upotrijebila tuđica u kontekstu gdje za to nema potrebe jer istu tu metaforu se može izraziti kroz neku od hrvatskih riječi od kojih su neke od njih kupac ili korisnik a od kojih bi obadvije zadovoljile smisao metafore, osim ako se stvarno nije mislilo na "lakovjernog kupca" gdje tu metaforu ne pokrivaju ni korisnik ni "samo" kupac.

 

Osim toga riječ muštrija ne znači udvarač, prosac, zavodnik ili pacijent nego se ta riječ u određenim kontekstima, na našim prostorima za to koristi. Pa tako možemo reči da je Lokomotiva Dinamova mušterija, a ovca mesarova mušterija. Što ne znači da riječ mušterija kod nas znači znači životinja za klanje ili sportski klub koji često gubi od drugog kluba, ali se ta riječ može upotrijebiti u tom kontekstu. 

 

Mušterija dolazi od turskog musteri što u direktnom prijevodu znači kupac i u tom obliku je i došla u naš jezik i to je njeno izvorno značenje. Tako i riječ kupac može u razno raznim ironičnim ili drugim metaforama označavati sve i svašta pa i zavodnika, prosca i udvarača u zemljama gdje je to dopušteno i praksa, pa i kupca medicinskih usluga, to jest pacijenta, ali isto tako i kad kupiš mačka u vreći si kupac. 

 

Tako da ako je riječ mušterija u ovom tekstu upotrebljena u svom osnovnom značenju onda bi ju trebalo zamijeniti sa sasvim zadovoljavajućom hrvatskom riječju kupac, pa ako je uzeto u obzir i to da ta riječ pokrije malo šire značenje, riječ korisnik je puno bolja i prirodnija kad se spominje u kontekstu tehnologija i proizvoda. Jedino ako se misli da će neboderi biti prvi prevareni i nasamerni korisnici te nove tehnologije opravdano je korstiti riječ mušterija prije naših sasvim zadovoljavajućih, prije spomenutih riječi. S tim da se ta riječ u tom kontekstu ne spominje toliko često i poprilično je upitno koliko ljudi bi uopće shvatilo željenu ironiju (pogotovo u djelovima zemlje koji nisu bili pod velikim turskim/bosanskim utjecajima.)

 

Također priznajem i to da je pisac teksta htio unijeti dozu poetičnosti, humoristike i "šege", tekst nije o pet poginulih na riječkoj zaobilaznici, pa neka mu.

 

Ali na kraju najvjerojatnije su konji, a ne zebre pa se radi o čisto upotrebljavanju tuđice gdje za to postoje sasvim zadovoljavajuće naše riječi.

BlackDog22 pet 8.11.2019 11:56
Posmatrač kaže...
BlackDog22 kaže...
.....

 Mušterija je istoznačnica za kupac, nije ni svaki kupac onaj koji je nešto uzeo, platio i odnio. Kupovanje je proces. Kad obilaziš trgovine ti kupuješ; razgledavanje ponude, uspoređivanje cijena je proces sa završnim ciljem kupnje, odnosno razmjene dobara/usluge za novac. U tom procesu sudjeluje kupac. Klijent ima malo šire značenje u našem jeziku, s tim da bi ju mogli zamijeniti s rječju korisnik. 

 

Mi nemamo riječ koja bi odvojila jedno od drugog, recimu u engleskom imaš shopper i buyer. Shopper je osoba koja kupuje, buyer je osoba koja je obavila kupnju, odnosno dala je novac za neku uslugu/robu. Kupac i npr. recimo "platitelj"? Iako mislim da bi buyer bio malo širi pojam od platitelja. Ako netko zna hrvatsku riječ koja bi zamjenila "buyera" neka kaže.

 

U kontekstu ovog članka, kao metafora, mislim da bi bolja rečenica bila "Neboderi su najvjerojatnije prvi korisnici." U smislu te nove tehnologije, ali i proizvoda.

 Kupac je kad plati a do tada je potencijalni kupac......

 U krivu si ovaj prvi je kupac, a drugi je realizirani kupac.

 

Gle, možeš ti definirat kupca kako god tebi paše, samo se nemoj čudit kad te ostali ne razumiju što pričaš, a pogotovo što pišeš jer nitko ne vidi na ekranu intonaciju tvog glasa, stupanj sarkazma ili gestikulaciju. Ja sam ti rekao definiciju kupca koju možeš vrlo lako provjeriti i rekao sam ti da u našem jeziku ne postoji riječ koja bi odvojila čovjeka koji kupuje i čovjeka koji je nešto kupio (barem ja za nju ne znam, ako ima neki kroatist ovdje koji se time bavi neka kaže). I jedan i drugi je kupac. Engleski na primjer to ima, postoji shopper i buyer. 

 

A ako hoćeš izmišljat riječi samo daj, samo opet kažem nemoj se čuditi kad te drugi ne razumiju što pričaš, a pogotovo što pišeš. Riječi su na kraju krajeva samo nekakvi tonovi/slova kojima smo mi proizvoljno pridodali neka značenja. 

 

 

jozef pet 8.11.2019 12:01

Nije vaporware kao što neki misle, ali je za sad potpuno neupotrebljivo. Učinkovitost je 15 puta manja od najlošijih i najjeftinijih neprozirnih PV panela (od najmodernijih i najskupljih i 40x), a siguran sam da je i cijena puno veća. Ako već do sad nisu postavljali obične panele na fasade (rijetki su slučajevi) sumnjam da će navaliti na ovo. Kad se ubrojevi svi gubici jedan veći prozor s ovakvim "staklom" može proizvesti (pretvoriti u električnu struju) energije u vrijednosti 5-10 kuna godišnje(?!). Povrat investicije je apsolutno nemoguć i naravno da tržište za tako nešto ne postoji. Ne u ovoj fazi.

Anđeo bez falinge pet 8.11.2019 12:09
BlackDog22 kaže...

 Mušterija je istoznačnica za kupac, nije ni svaki kupac onaj koji je nešto uzeo, platio i odnio. Kupovanje je proces. Kad obilaziš trgovine ti kupuješ; razgledavanje ponude, uspoređivanje cijena je proces sa završnim ciljem kupnje, odnosno razmjene dobara/usluge za novac. U tom procesu sudjeluje kupac. Klijent ima malo šire značenje u našem jeziku, s tim da bi ju mogli zamijeniti s rječju korisnik. 

 

Mi nemamo riječ koja bi odvojila jedno od drugog, recimu u engleskom imaš shopper i buyer. Shopper je osoba koja kupuje, buyer je osoba koja je obavila kupnju, odnosno dala je novac za neku uslugu/robu. Kupac i npr. recimo "platitelj"? Iako mislim da bi buyer bio malo širi pojam od platitelja. Ako netko zna hrvatsku riječ koja bi zamjenila "buyera" neka kaže.

 

U kontekstu ovog članka, kao metafora, mislim da bi bolja rečenica bila "Neboderi su najvjerojatnije prvi korisnici." U smislu te nove tehnologije, ali i proizvoda.

 

kupac > customer, buyer, purchaser, shopper, bidder
mušterija> customer, client, shopper, taker
potrošač> consumer, customer, purchaser
Sve to nije bitno. Bitno je da se uvijek pojavi nekakkav vrhunaravni znalac jezikoslovlja koji bez veze popljuje autora članka u svezi, glede, zbog, radi pravopisa ili gramatike.
bugovac222 pet 8.11.2019 12:13

Nije pljuvanje autora. Članak i autor su ok. Samo sam rekao da to ako se isplati bit će na novim zgradama, teško da će netko mijenjati prozore na postojećim zgradama radi toga uz današnju učinkovitost. Osim možda u Africi gdje ima puno više sunca. Ako se da svoje mišljenje o jednoj jedinoj riječi zaboga ne radi se odmah o pljuvanju cijeloga članka ili autora!

Ajar pet 8.11.2019 12:16
Anđeo bez falinge kaže...
Sve to nije bitno. Bitno je da se uvijek pojavi nekakkav vrhunaravni znalac jezikoslovlja koji bez veze popljuje autora članka u svezi, glede, zbog, radi pravopisa ili gramatike.

 natürlich. 

PaleRider pet 8.11.2019 13:09

ontopic - ćelija ne pretvara fotone u elektrone kako se navodi u članku, atomi se ioniziraju apsorpcijom fotona (energija fotona se predaje postojećem elektronu i jezgri).

Da bi se stvorio elektron odnosno da bi se foton pretvorio u elektron potrebno je anihilirati par fotona (čime bi se uz elektron stvorio i pozitron) što ovdje nikako nije slučaj.

limitedition pet 8.11.2019 13:28
bruno1026 kaže...

ne znam točno što je do sad priječilo postavljanje netransparentnih solara na neprozirne dijelove fasada i krovova, ali uopće ne sumnjam da će se sad to sve promijeniti.

 Pa možda dostupnost i mogućnost održavanja i čišćenja? Ako već stavljam staklo onda stavim ono koje proizvodi struju kao recimo na velike stijene ili prozore bez da nagrdim samu građevinu.

HCMAA pet 8.11.2019 13:51

to je prednost Balkana... umjesto komentiranja vijesti...tema krene u potpunom drugom smjeru...zato sam i dalje tu

smartphone= mudri brzojav
bug.hr=kukac.hr
kako se na hrvatskom kaže recimo foton,elektron...

KO MORE OVO PLATITI:)

foto-naponske ćelije
svjetlo-munjarske postaje

O_O_O pet 8.11.2019 14:45
HCMAA kaže...
to je prednost Balkana... umjesto komentiranja vijesti...tema krene u potpunom drugom smjeru...zato sam i dalje tu

smartphone= mudri brzojav
bug.hr=kukac.hr
kako se na hrvatskom kaže recimo foton,elektron...

KO MORE OVO PLATITI:)

foto-naponske ćelije
svjetlo-munjarske postaje

  Pod bug se misli na error. Tako da bi u duhu hrvatskog jezika to bilo grješka.hr

MrBlc pet 8.11.2019 20:17
bus kaže...

Hm, ako je prozirno, jel se moze slagati jedan na drugi, kao 3D za vecu ucinkovitost :)

Ne jer je prozirno samo za dio spektra koji je vidljiv ljudima, što znači da je neproziran za dio spektra na kojem radi, pa bi onda već onaj drugi dobio zanemarivo zračnja u dijelu spektra kojeg može iskoristiti.

 

Eventualno, da se ovakav panel stavi iznad onog koji radi na vidljivom dijelu spektra, imao bi kombinirani panel koji koristi čitav ili gotovo čitav spektar.